쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•개인 정보
Mideia
•모든 번역물
▪▪요청된 번역물
•
좋아하는 번역문
•프로젝트 목록
•받은 편지함
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
모든 번역물
검색
요청된 번역물 - Mideia
검색
원문 언어
번역될 언어
약 11개 결과들 중 1 - 11
1
38
원문 언어
Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
es muy importante....
완성된 번역물
Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
să cazi este permis, să te ridici este obligatoriu.
Cadere licet adsurgere opportet
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
السقوط مسموØ...
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Il est acceptable de tomber, mais...
מותר ליפול למטה...×בל חובה שוב לקו×
689
원문 언어
The City-kavafis
You said: "I'll go to another country, go to another shore,
find another city better than this one.
Whatever I try to do is fated to turn out wrong
and my heart -like something dead- lies buried.
How long can I let my mind moulder in this place?
Wherever I turn, wherever I look,
I see the black ruins of my life, here,
where I've spent so many years, wasted them, destroyed them totally."
You won't find a new country, won't find another shore.
This city will always pursue you.
You'll walk the same streets, grow old
in the same neighbourhoods, turn grey in these same houses.
You'll always end up in this city. Don't hope for things elsewhere:
there's no ship for you, there's no road.
Now that you've wasted your life here, in this small corner,
you've destroyed it everywhere in the world.
It's a poem of a famous greek poet Constantine P. Cavafy.Maybe you can find it somewhere already translated,as I found the english one...
완성된 번역물
城市——康斯å¦ä¸Â·å¡ç“¦è²æ–¯
532
원문 언어
εÏευνα
Η ελευθεÏία της ÎÏευνας είναι απόλυτα συνυφασμÎνη με την ελευθεÏία της διδασκαλίας . Η ανάπτυξη και Ï€Ïοαγωγή της επιστήμης απαιτεί τη συνÏπαÏξή τους. Με την ÎÏευνα επιτυγχάνεται η Ï€ÏοσÎγγιση της επιστημονικής αλήθειας, ενώ με τη διδασκαλία Ï€Ïοωθείται η μετάδοση επιστημονικών γνώσεων και απόψεων . Οι δÏο μεÏικότεÏες μοÏφÎÏ‚ της επιστήμης αλληλεπιδÏοÏν με σκοπό την κατάκτηση Ï„Îλειας, ακÏιβοÏÏ‚ και ολοκληÏωμÎνης γνώσης. Το ΣÏνταγμα καθιεÏώνει την ÎÏευνα και τη διδασκαλία ως ανεπιφÏλακτα δικαιώματα που υπόκεινται μόνο στους αναγκαίους πεÏιοÏισμοÏÏ‚ Ï€ÏοσφÎÏοντας τους αυξημÎνη Ï€Ïοστασία. Η ελευθεÏία της ÎÏευνας και της διδασκαλίας νοείται τελικώς ως η ελευθεÏία της αμφισβήτησης.
완성된 번역물
research
14
원문 언어
membres déterminés
membres déterminés
στο πλαισιο του συμβουλιου ασφαλειας
완성된 번역물
καθοÏισμÎνα μÎλη
126
원문 언어
ευχες
ΧαÏουμενα ΧÏιστουγεννα και ευτυχισμενο το νεο ετος.
Ολες μας οι ευχες για μια ευτυχισμενη χÏονια.Σας ευχομαστε αυτη η χÏονια να σας φεÏει υγεια κ ευτυχια .Φιλικα
완성된 번역물
Compliments
ç¥è¾ž
Glückwünsche..
Un Crăciun şi un An Nou...
1